[греч. ὁ ἱερεύς], то же что священник; слово «иерей», отличается от слова «священник» лишь стилистически, употребляется гл. обр. в литургическом контексте. В качестве технического термина наряду с «рукоположением во пресвитера» употребляется также выражение «рукоположение во иерея» (см. ст. Хиротония). В совр. языке И. называются священнослужители 2-й степени священства, т. е. пресвитеры. В раннехрист. лит-ре и в эпоху Вселенских Соборов слово ἱερεύς употреблялось и по отношению к епископам (Greg. Nazianz. Ep. 16; Sozom. Hist. eccl. IV 22. 22), а также к пресвитерам наряду с епископами (Const. Ap. VI 18. 11; VIII 2. 6; Epiph. Adv. haer. 80. 5). В рус. переводах соответствующих текстов чаще употребляется слово «священник», чем «иерей». Широкое использование слова «архиерей» применительно к епископам сузило значение слова «И.», связав его по преимуществу с пресвитерами.
Изначально словом ἱερεύς называли человека, приносящего кровавые жертвы, оно употреблялось по отношению к языческим жрецам (см., напр.: Homer. Il. 1. 370; Plat. Phaed. 58. 2). В греч. переводе ВЗ (Септуагинте) ἱερεύς соответствует евр. ( ) и применяется к ветхозаветным священникам, к-рые совершали жертвоприношения в Иерусалимском храме (ср., напр.: Быт 14. 18; Исх 18. 1; Иер 23. 33 и др.). В НЗ это слово означает как ветхозаветного священнослужителя (Мф 12. 4; Лк 1. 5; 10. 31; Евр 10. 11), так и языческого жреца (Деян 14. 13). В рус. переводе в соответствующих местах используется слово «священник» и только в Деян 14. 13 «ἱερεὺς τοῦ Διός» передается как «жрец Зевса».
И. в НЗ именуется Господь Иисус Христос (Евр 7. 15-21; 8. 4). В богословии Послания к Евреям раскрывается, что Христос имеет священство (ἱερωσύνην) непреходящее, вечное «по чину Мелхиседека». Он, как основатель нового завета, не имеет нужды ежедневно, подобно ветхозаветным первосвященникам, приносить жертвы за грехи народа, поскольку «совершил это однажды, принеся в жертву Себя Самого» (Евр 7. 27). Отныне Христос является единственным И. в полном смысле этого слова, Он - и Жертва, и в то же время приносящий жертву, поэтому ветхозаветное священническое служение завершено, так же как исполнен, завершен ветхий завет. Подобным образом о Христе как И. высказывались и раннехрист. писатели, напр. мч. Иустин Философ (Iust. Martyr. Dial. 34. 2; 36. 1; 118. 2 и др.) и Ориген (Orig. Comm. ad Joh. 1. 3).
Свящ. Писание не называет христ. пресвитеров И., однако к IV в. сложилась устойчивая традиция такого их именования (см.: Lampe. Lexicon. P. 669-670). Еще сщмч. Климент Римский в Послании к Коринфянам, написанном в кон. I в., проводил аналогию между евр. и христ. И.- епископами (Clem. Rom. Ep. I ad Cor. 40-42). Такое же сравнение присутствует в «Дидахе» (Didache. 13. 3). Уподобление новозаветного священства ветхозаветному, а также сближение значений слов «И.» и «пресвитер» связаны прежде всего с пониманием Евхаристии как бескровного жертвоприношения, к-рое приобщает участников таинства к Крестной Жертве Спасителя (см., напр.: Didache. 14; Iust. Martyr. Dial. 41; Iren. Adv. haer. IV 29. 5); в этом смысле совершитель таинства Евхаристии называется в правосл. традиции И.
В совр. рус. языке термин «И.» применяется исключительно по отношению к христ. священнослужителям, более того, почти всегда к правосл. клирикам. В церковной лит-ре, равно как и в устной речи, священниками могут быть названы пресвитеры католич., армяно-григорианской и всех тех Церквей, в к-рых существует и признается правосл. Церковью действительным священство, но И. в правосл. текстах таковые, как правило, не называются. В лит-ре внецерковной священниками могут быть названы и протестант. пасторы, однако слово «И.» по отношению к ним также не употребляется.